domingo, 20 de dezembro de 2009

ROGELIO PONCE DE LEÓN ROMEO

ROGELIO PONCE DE LEÓN ROMEO





Categoria profissional: Professor Auxiliar.



Graus académicos: Licenciatura em Filologia Clássica pela Faculdade de Filologia da Universidad Complutense de Madrid (1991). Doutoramento em Filologia no Departamento de Filologia Latina da Universidad Complutense de Madrid (2001). Equivalência ao grau de Doutor no ramo de conhecimento em Cultura pela Universidade do Porto (2001).



Áreas de investigação: Historiografia Linguística (séculos XVI-XIX); História da Didáctica das Línguas (séculos XVI-XX); Crítica Textual; Linguística Aplicada; Didáctica do Espanhol Língua Estrangeira.



Principais publicações:

• «Textos gramaticales jesuíticos para la enseñanza del latín en Portugal: el De constructione octo partium orationis (Coimbra 1555)», Cuadernos de Filología Clásica. Estudios latinos, 22, Vol. 1, Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 2002, pp. 211-253;

• «O Brocense na teoria gramatical portuguesa no início do Século XVII», Revista da Faculdade de Letras da Universidade do Porto – Línguas e Literaturas, 19, Porto, FLUP, 2002, pp. 491-520;

• «La difusión de las artes gramaticales latino-portuguesas en España (siglos XVI-XVII)», Península. Revista de Estudos Ibéricos, 0, Porto, FLUP, 2003, pp. 119-145;

• Aproximación a la obra de Manuel Álvares. Edición crítica de su De institutione grammatica libri tres, Madrid, Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense de Madrid, 2005. 1 CD-ROM;

• «Un capítulo de la historia de las ideas sintácticas en Portugal: en torno a la teoría sintáctica del Ars grammatica pro lingua lusitana addiscenda (Lyon, 1672) de Bento Pereira (S. I.)», Forma y función, 19, Bogotá, Facultad de Ciencias Humanas de la Universidad Nacional de Colombia, 2006, pp. 11-30;


• «O tratamento do infinitivo flexionado na gramaticografia portuguesa setecentista: descrição e uso», in Annette Endruschat, Rolf Kemmler, Barbara Schäfer-Priess (orgs.), Grammatische Strukturen des europäischen Portugiesisch, Tübingen, Calepinus, 2006, pp. 167-198;

• «La metalengua en romance: El castellano de las gramáticas latino-castellanas», in El Castellano y la gramática en la Biblioteca Universitaria de Salamanca (Siglos XV-XVIII), Burgos, Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, 2006, pp. 43-66;

• «Notas sobre la presencia de la gramática y de los gramáticos españoles en la gramaticografía portuguesa (siglos XVI-XVIII)», Romanistik in Geschichte und Gegenwart, 12, 2, Hamburg, Helmut Buske, 2006, pp. 147-165;

• «Gramática y traducción en la historia de la enseñanza-aprendizaje del portugués en España: la Gramática elemental de la lengua portuguesa (Heidelberg 1911) de Francisco Carrillo Guerrero», in Xosé Manuel Dasilva (ed.), Perfiles de la traducción hispano-portuguesa II, Vigo, Academia del Hispanismo, 2008, pp. 113-127.

• «Fuentes españolas en la primera gramática latina de Amaro de Roboredo», in Marina Maquieira, Mª Dolores Martínez Gavilán (Eds.), España y Portugal en la tradición gramatical (Gramma - Temas 3), León, Centro de Estudios Metodológicos e Interdisciplinares / Universidad de León, 2008, pp. 239-265.




(Um repertório mais alargado das publicações do docente pode ser consultado aqui)





E-mail: rromeo@letras.up.pt

BIBLIOGRAFIA DE ESTUDOS DE LINGUÍSTICA

Assunção, Carlos e Fernandes, Gonçalo (2007): “Amaro de Roboredo, gramático e pedagogo português seiscentista, pioneiro na didáctica das línguas e nos estu¬dos linguísticos”. In: Roboredo, Amaro de: Methodo Grammatical para todas as Linguas. Edição facsimilada. Prefácio e Estudo Introdutório de Carlos Assunção e Gonçalo Fernandes. Vila Real: Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Colecção Linguística, 1: XI-CII.
EsparzaTorres, Miguel Ángel (1995): Las ideas lingüísticas de Antonio de Nebrija. Münster: Nodus Publikationen.
Fernandes, Gonçalo (2002a): Amaro de Roboredo, um Pioneiro nos Estudos Linguísticos e na Didáctica das Línguas. Tese de Doutoramento. Vila Real: Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.
Fernandes, Gonçalo (2004): “A Ianua Linguarum dos Jesuítas Irlandeses (Salamanca, 1611) e a Porta de Linguas de Amaro de Roboredo (Lisboa, 1623)”. In: Boletim de Estudos Clássicos, vol. 42. Coimbra: Associação Portuguesa de Estudos Clássi¬cos, Instituto de Estudos Clássicos da Universidade de Coimbra: 165-181.


Assunção, Carlos (1997): Gramática e Gramatologia. Braga: Edições APPACDM.



Fonseca, Maria do Céu (2006): Historiografia Linguística Portuguesa e Missionária: Preposições e Posposições no Século XVII. Lisboa: Edições Colibri, Colecção Estudos e Ensaios, 1.

Kossárik, Marina A. (1997): “A Doutrina Linguística de Amaro de Roboredo”. In: Actas do XII Encontro da APL, vol. II, Linguística Histórica, História da Linguística. Lisboa: APL: 429-443.

O’Mathuna, Sean P. (1986): William Bathe, S. J., 1564-1614, A pioneer in Linguistics. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, Series III –Studies in the History of the Language Sciences, vol. 37.

Roboredo, Amaro de (1619): Methodo Grammatical para Todas as Linguas. Inclui: Recopilaçam da grãmatica portugueza, e latina, pela qual com as 1141 sentenças insertas na arte se podem entender ambas as linguas. Lisboa: Pedro Craesbeek.


Torres, Amadeu (1998): Gramática e Linguística: Ensaios e Outros Estudos. Braga: Universidade Católica Portuguesa, Faculdade de Filosofia - Instituto de Letras e Ciências Humanas, Centro de Estudos Linguísticos.

Ponce de León, Rogelio (2004): “In grammaticos: en torno a las ideas lingüísticas de Francisco Martins († 1596)”. In: Penísnsula. Revista de Estudos Ibéricos. Porto: Instituto de Estudos Ibéricos, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 1: 215-234.


PONCE DE LEÓN




Roboredo, Amaro de (2002): Método Gramatical para todas as Línguas. Edição facsi-milada. Estudo Introdutório de Marina Kossárik. Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda.
Roboredo, Amaro de (2007): Methodo Grammatical para todas as Linguas. Ediçãofacsimilada. Prefácio e Estudo Introdutório de Carlos Assunção e GonçaloFernandes. Vila Real: Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os- Montes e Alto Douro, Colecção Linguística, 1.

AMARO DE ROBOREDO

Este português no século XVII foi o mais importante gramático, pois entre os anos de 1615 e 1625 publicou algumas obras da historiografia lingüística portuguesa e latim. Amaro nasceu em Algoso, Portugal.
Suas principais Obras foram:

- Verdadeira grammatica latina para se bem saber em breve tempo, scritta na lingua Portuguesa com exemplos na Latina, 1615 (Lisboa: Pedro Craesbeeck)
- Regras da Orthographia Portu¬gueza (Lisboa: António Álvares)
- Methodo Grammatical para Todas as Linguas (1616,Lisboa: Pedro Craesbeek)
- O dicionário Raizes da Lingua Latina mostradas em hum trattado e diccionario (1621,Lisboa: Pedro Craesbeek).
- Porta de línguas(1623) ou modo muito accommodado para as entender
- Grammatica Latina de Amaro de Roboredo. Mais breve, e facil que as publicadas até agora na qual prece¬dem os exemplos aas regras (1625,Lisboa: Antonio Alvarez).





CRITICA A VERDADEIRA GRAMÁTICA LATINA

Os opositores ao sistema pedagógico de ensino de Latim feito por Roboredo tinham 8 objeções, que transcrevemos na íntegra conforme o português falado na época:

i. “Se este modo de grammaticar fora bom ja pelos antigos stevera ensi¬nado” (Ibidem: ff. 56 v.-57 r.);
ii. “Quando este methodo fora de proveito os que teem carrego publico de ensinar, o pratticarão (Ibidem: ff. 57 r.-57 v.);
iii. “Nas Conjugações faltão modos, & algüs tempos” (Ibidem: ff. 57 v.-58 v.);XXV
iv. “E[sta Arte h]e falta de rudimentos & diminuta no genero” (Ibidem:ff. 58 v.-59 r. );
v. “He demi[n]uta nas partes da oração, porque todos ensinaõ oito” (Ibidem: ff. 59 r.-62 r.);
vi. “He falso [reger todo o] verbo, que não for passivo, accusativo, & n[ão regerem] os [ver]bos neutros dativo, & outros ou[tro caso] (Ibidem:ff. 62 v.-64 r.);
vii. “E[sta] Grammatica da regencia por diante he mui larga, [para] a bre¬vidade que promete, & assi não fica mais curta que muitas que hoje se ensinaõ” (Ibidem: ff. 64 r.-64 v.);
viii. “Devia esta grammatica ser scritta na lingua latina assi para ornamento della como para os principiantes se acostumarem aa pronunciação das palauras latinas, & saberem suas significações” (Ibidem: ff. 64 v.-67 r.).


Gonçalo Fernandes, Rogelio Ponce de Leon e Carlos Assunção fazem a seguinte declaração sobre a importância da Gramática latina de Amaro:
A Verdadeira grammatica latina, para se bem saber em breve tempo, scritta na lingua Portuguesa com exemplos na Latina (Lisboa 1615) de Amaro de Roboredo é um marco na historiografia linguística portu¬guesa, pela ruptura epistemológica que o seu autor procurou aplicar ao ensino da língua latina em Portugal: é a segunda gramática latina escrita em Português; Amaro de Roboredo pretendeu um equilíbrio entre a ratio e o usus, de modo a satisfazer quer as necessidades de aprendizagem dos alunos quer de ensino dos professores, especifi¬cando o que devia ser trabalhado pela memória daqueles e o que devia ser exposto nas aulas por estes; organizou o curso em dois níveis ou fases, o inicial e o de consolidação, particularizando a aprendizagem de um sequencialmente e de outro em espiral ou “circulo”; e sistemati¬zou aquilo que hoje são classificados pela linguística como morfemas casuais e modotemporais, de modo a visualmente os alunos estabele¬cerem as conexões respectivas.

terça-feira, 1 de dezembro de 2009

SOCIOLINGUISTICA

A Sociolinguística é um ramo da LINGUÍSTICA que estuda a língua e sua relação com a sociedade em que é utilizada, sendo no Brasil, este termo usado primeiramente por William Labov que publicou a obra Padrões sociolingüísticos no ano 1972. Outros estudiosos passaram a tratar do tema como Dino Preti, Sírio Possenti, Ataliba Teixeira de Castilho, Rodolfo Ilari ...


WILLIAN LABOV